Christian Rock

RSS Feed

Godchild & G.M. - Arrest

Free Download - https://godchild-gm.bandcamp.com/album/muzik-monday

Godchild & G.M. ft. Keith Phelps - Birthday

Free Download - https://godchild-gm.bandcamp.com/album/muzik-monday

Psalm 3 A Melody of David

The Story of David and Absalom.
Psalm 3.
visit www.followerband.com
for download of the song.

Mary, Jesus and the Crowd

3 songs that belong together, the mocking of the crowd now that Jesus is to die, and then turning on his mother too. It
culminates in the poignant
Mariavisen (Norwegian expression meaning "short song about Mary").
This is one of the best songs in the series, but also one of the first I tried my hand at making. The quality therefore left much to be desired.
Sheet music available on Google Drive at:
https://drive.google.com/folderview?id=0Bx7k27jW0Yv-QS1mVEx5UXRMaVU&usp=sharing

The Rock by Burning Altar

Burning Altar Band
The Rock

15 year old Dayton plays Surrender by Holly Starr

Dayton plays the lead guitar part on Holly Starr's Surrender....a great song, it rocks!

"Today" by John Kocer

This is the third video release from John Erol Kocer's CD entitled "Authenticity." May it be an encouragement & a blessing to you.

Ballad of the Via Dolorosa - Musical - Finale

This musical version of the Passion of Christ was written and revised from about 1974 through 1976 by John Steffensen, leader of the Ten-Sing choir Sanctus, from Åsane, Bergen, Norway.
The musical was first performed in autumn 1975 for an audience about and later for about 5000 at a KFUM gathering in Skien. Since then it has been performed fairly regularly in different parts of the country by different groups. The English translation, however, has to our knowledge only been performed once: by Leikanger Ten-Sing on a tour to Germany in 1984.
Good Friday version of "The Ballad of the Via Dolorosa"

Burial - Maria Magdalena - Emmaus

Via Dolorosa 14 Burial MariaMagdalena Emmaus.flv
Sheet music available on Google Drive at:
https://drive.google.com/folderview?id=0Bx7k27jW0Yv-QS1mVEx5UXRMaVU&usp=sharing
This musical version of the Passion of Christ was written and revised from about 1974 through 1976 by John Steffensen, leader of the Ten-Sing choir Sanctus, from Åsane, Bergen, Norway.
The musical was first performed in autumn 1975 for an audience about and later for about 5000 at a KFUM gathering in Skien. Since then it has been performed fairly regularly in different parts of the country by different groups. The English translation, however, has to our knowledge only been performed once: by Leikanger Ten-Sing on a tour to Germany in 1984.
Grateful thanks to the many members of the Body of Christ throughout the ages that have made the product possible, including the Providence Collection who gave special permission to use the picture of Maria Magdalena, and returntogodsgarden who pointed me the right way, to Mike Nolter for permission to use his image, and Donutdiva for permission to use hers; also Southampton Antiques and All Saints Ilkley West Yorkshire for permission to use thier eagle lectern images. Traditionally the eagel is a symbol of the Word of God and therefore Bible-stands have been fashioned as an Eagle
Part of this sequence is made by placing two photostories on top of each other.

He Can't Even Rescue Himself!

English Text at :
https://docs.google.com/View?id=dhmwthc_0c78pv3gc
This musical version of the Passion of Christ
was written and revised from about 1974 through
1976 by John Steffensen, leader of the Ten-Sing
choir Sanctus, from Åsane, Bergen, Norway
The musical was first performed in autumn 1975
for an audience of about 300 about and later
for about 5000 at a KFUM gathering in Skien.
Since then it has been performed fairly
regularly in different parts of the country by
different groups. The English translation,
however, has to our knowledge only been
performed once: by Leikanger Ten-Sing on a tour
to Germany in 1984
This sequence ends at the turning point of the
musical: the Messiah dies on the cross, having
become a curse for us, so we might be bought
back from death through him. On one of the
images I have written at the top (in Hebrew)
the name Jesu (hebrew: the cursed one) and at
the base Deuteronomy 21:23 "because a person
who has been hanged has been cursed by God".
Later the name changes to the correct name of
the Messiah: Jehoshua (which means "God is
Saviour" cf. Matthew 1,22). The Hebrew at the
bottom reads the curse pronounced in the Torah
by becoming cursed on our behalf; for the
Tanakh says, Everyone who hangs from a stake
comes under a curse. (Galatians 3,13)
The song at the end of this particular sequence
is: "if you make his soul". There is not
supposed to be a break between the songs in the
musical, and particularly not this one.

Them that would follow after me

English Text at :
https://docs.google.com/View?id=dhmwthc_0c78pv3gc
Song part 8 of Via Dolorosa. This is an approximate coordination of the English transalation, with the song as it is sung in Norwegian. The two languages are not really so very different under the surface.
This musical version of the Passion of Christ was written and revised from about 1974 through 1976 by John Steffensen, leader of the Ten-Sing choir Sanctus, from Åsane, Bergen, Norway.Text at :
https://docs.google.com/View?id=dhmwthc_0c78pv3gc
The musical was first performed in autumn 1975 for an audience about and later for about 5000 at a KFUM gathering in Skien. Since then it has been performed fairly regularly in different parts of the country by different groups. The English translation, however, has to our knowledge only been performed once: by Leikanger Ten-Sing on a tour to Germany in 1984.The idea of these video-sequences is to function as a kind of demo of the Ten-Sing musical "The Ballad of the Via Dolorosa" texted so the viewer can get some idea of how it would sound in English.A production from 1975 can't be simply reproduced nowadays without adaptation, but it will be worth the effort for those who wish to try.
- R.M.Exelby - translator; aka whyomar

Oh My God, See How they Treat Him

English Text at :
https://docs.google.com/View?id=dhmwthc_0c78pv3gc
Song Nr 9 of the musical: Jesus is marched to Golgotha, and hung on the cross. This musical version of the Passion of Christ was written and revised from about 1974 through 1976 by John Steffensen. The purpose of these youtube videos is to function as a kind of demo by coordinating
This musical version of the Passion of Christ was written and revised from about 1974 through 1976 by John Steffensen, leader of the Ten-Sing choir Sanctus, from Åsane, Bergen, Norway.
Text at :
https://docs.google.com/View?id=dhmwthc_0c78pv3gc

Heartbroken Mary

Mariavisen Remake.flv
This is one of the best songs in the series, but also one of the first I tried my hand at making. The quality therefore left much to be desired. I trust my viewers will find this one an improvement.
Sheet music available on Google Drive at:
https://drive.google.com/folderview?id=0Bx7k27jW0Yv-QS1mVEx5UXRMaVU&usp=sharing

He Stands There in His Splendour Regal - Scored and Bleeding to the Crown

One of the best songs in the Ballad of the Via Dolorosa.
Sheet music available on Google Drive at: #Pr1j4t3lj3&&Godtube#
Sheet music of the other songs available at https://drive.google.com/folderview?id=0Bx7k27jW0Yv-QS1mVEx5UXRMaVU&usp=sharing

Next song: "Show Us!" The English translation is co-ordinated with the Norwegian original so those who wish to try out the musical for themselves can have an idea of how it would sound. However, a musical from thirty years ago needs to be treated as raw material, not a forever fossilized memory.
text at :
https://docs.google.com/View?id=dhmwthc_0c78pv3gc

Where Are All Your Bold Disciples?

The original youtube "show us" was among my first attempts at making videos, so it naturally had some of the weaknesses you would expect. I also was not so good at the rules of the game of copyright material, so it was time to make a better one.
English Text at :
https://docs.google.com/View?id=dhmwthc_0c78pv3gc
Song 4 of John Steffensens Musical Balladen om Via Dolorosa "Ballad of the via Dolorosa" 1975 Sung by Sanctus 1976 / 1979
Soloist John Steffensen. The enemies of Jesus make fun of him. next song: "High Spirits / Mother of Swindlers". The English translation is co-ordinated with the Norwegian original so those who wish to try out the musical for themselves can have an idea of how it would sound. However, a musical from thirty years ago needs to be treated as raw material, not a forever fossilized memory.

Ballad of the Via Dolorosa - Musical - part 1 & 2

English Text at :
https://docs.google.com/View?id=dhmwthc_0c78pv3gc
This musical version of the Passion of Christ was written and revised from about 1974 through 1976 by John Steffensen, leader of the Ten-Sing choir Sanctus, from Åsane, Bergen, Norway.
The musical was first performed in autumn 1975 for an audience about and later for about 5000 at a KFUM gathering in Skien. Since then it has been performed fairly regularly in different parts of the country by different groups. The English translation, however, has to our knowledge only been performed once: by Leikanger Ten-Sing on a tour to Germany in 1984.
The idea of these video-sequences is to function as a kind of demo of the Ten-Sing musical "The Ballad of the Via Dolorosa" texted so the viewer can get some idea of how it would sound in English.A production from 1975 can't be simply reproduced nowadays without adaptation, but it will be worth the effort for those who wish to try.

CONSUMING FIRE - cover - Shane Bell band

We are a Christian rock band out of Arlington, Tx. This great song by Third Day has blessed our lives. We hope our cover does it justice.

Blessings!!

Ballad of the Via Dolorosa - Musical - Overture

English Text at :
https://docs.google.com/View?id=dhmwthc_0c78pv3gcThis musical version of the Passion of Christ was written and revised from about 1974 through 1976 by John Steffensen, leader of the Ten-Sing choir Sanctus, from Åsane, Bergen, Norway.
The musical was first performed in autumn 1975 for an audience about and later for about 5000 at a KFUM gathering in Skien. Since then it has been performed fairly regularly in different parts of the country by different groups. The English translation, however, has to our knowledge only been performed once: by Leikanger Ten-Sing on a tour to Germany in 1984.
The idea of these video-sequences is to function as a kind of demo of the Ten-Sing musical "The Ballad of the Via Dolorosa" texted so the viewer can get some idea of how it would sound in English.A production from 1975 can't be simply reproduced nowadays without adaptation, but it will be worth the effort for those who wish to try.

'In a Way I'm a Sail'

Song of freedom

Whom Shall I fear by Chris Tomlin

Whom Shall I fear by Chris Tomlin
Royalty paid and premission granted for music use.
Artwork by Jennifer Page: 4himpaintings.com
First ... 112 113 114 115 116 ... Last

Sponsored Links